像Poland翻译成波兰,Finland翻译成芬兰,England翻译成英格兰,为何Thailand却翻译成泰国,而不是泰兰?

像Poland翻译成波兰,Finland翻译成芬兰,England翻译成英格兰,为何Thailand却翻译成泰国,而不是泰兰?,第1张

像Poland翻译成波兰,Finland翻译成芬兰,England翻译成英格兰,为何Thailand却翻译成泰国,而不是泰兰? -ish属于古英语的后缀 -ish加在民族、国家、地方等名称后,表示某国的或某民族的,兼作名词后缀用,表示某国的语言。例如:-ish用于Dane(丹麦),使其成为Danish,意为丹麦的,丹麦语;-ish用于English,意为英国的,英语;同样,Irish(Ireland)意为爱尔兰的,爱尔兰语; Polish(Poland)意为波兰的,波兰语; Swedish(Sweden)意为瑞典的,瑞典语;Spanish( Spain)意为西班牙的,西班牙语;Finnish(Finland)意为芬兰的,芬兰语;Turkish(Turkey)意为土耳其的,土耳其语,等等。

欢迎分享,转载请注明来源:内存溢出

原文地址:https://www.54852.com/bake/3839263.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2022-10-18
下一篇2022-10-18

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存